To do this just click on the notepad icon, and add your comment. You may also want to add a comment that other translators can see. To mark as fuzzy click the question mark like icon on the bar, when you are selected on the string in question. If your translation of a string is only a guess you can submit but mark as fuzzy, meaning other translators can see that you are unsure. In the editBox below that you must now enter the translation. In the box below it will show the translation in the original string language. At the top you will see all the strings that need translated. Open up the catalog file with poEdit and you will be presented with the main screen. po file from what ever community or resource you are helping out. Most of the time though you won't need more than just entering your name and email. You can also select or deselect other options on the settings tabs. On the first run you are asked to enter your name and email address, this is (as explained) to add your details as a contributor to the headers of the. Poedit can be launched from the Unity and GNOME desktops by searching for poedit on the Dash/Activities view’s search bar, from the terminal with the command poedit &, or from the MATE desktop through Applications ▸ Programming ▸ Poedit. This will automatically download and install the required dependencies as well. To install Poedit, sudo apt-get install poedit Poedit is licensed under the MITS license. It is often used in translation work, and can be a very useful tool to use. It was created to make an easier and more convenient way to edit catalogs. It is built with the wxWidgets toolkit and can be run on your *buntu distribution. The user needs to know what he has to do on the user interface, or, again, it will be a bad user experience.Poedit is a gettext catalogs editor, also known as. However, your translation still needs to be clear. Find out more Over 66,000 people use Poedit every month to save time. This, in turn, leads to a bad user experience. Whether local or remote, Poedit understands WordPress, its themes and plugins, and will help you translate them whether they are stored remotely, or locally on your drive. It might get cut or overlap with other text. Otherwise, it might not fit into the dialog’s text boxes. Therefore it is always important to keep your translations as short as possible. So choose wisely.Īnother important fact is that you will face space limitations when you translate strings for user interfaces. POedit, on the other hand, is only good for software translations. Some tools might not be able to handle Gettext PO Files. CAT tools like OmegaT or MateCat are great for most translation jobs. Pootle can be rather difficult to setup though. One is, of course, that not every tool is made for it. An alternative to Transifex is Pootle, a web interface for translations. It is important to know that software translation needs a different approach than other translations. Video on YouTube Considerations for Software Translation Poedit can help with stages 2 through 5 and save translators and developers time at each stage, thanks to its focused workflow and extensive capabilities. The translator must only update their translation file to match the master file 100%.Whenever the source code changes and there are translation differences, the developer re-runs the extraction and updates the master PO file accordingly.The translator works through the PO file provided and hands back their translations, one file per language.The developer extracts all translatable texts in their code and creates a master PO file that translators can work with.The developer writes their code using Gettext APIs. How translation of strings from code works It uses a TM to store your translations, and therefore it can suggest translations in future projects. Poedit uses a very compact format for its editor, so it is easy to use and lets you focus on translation without being distracted. WordPress, PHP projects, and Django, for example, use PO files, and on Linux, PO files are used for nearly everything. Poedit is a free tool to translate software, websites, and apps that use Gettext PO files for localization.
0 Comments
Leave a Reply. |